http://www.zoglo.net/blog/kim631217sjz 블로그홈 | 로그인
시지기-죽림
<< 2월 2025 >>
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
232425262728 

방문자

조글로카테고리 : 블로그문서카테고리 -> 문학

나의카테고리 : 文人 지구촌

이탈리아 시인 - 에우제니오 몬탈레
2018년 04월 26일 23시 11분  조회:6084  추천:0  작성자: 죽림
 
출생 1896. 10. 12, 이탈리아 제노바
사망 1981. 9. 12, 밀라노
국적 이탈리아

요약 이탈리아의 시인·산문작가·편집자·번역가.

 

1975년 노벨 문학상을 받았다.

1930~40년대에 몬탈레는 신비로움이 넘치는 시를 많이 썼다. 주세페 웅가레티, 살바토레 콰시모도와 더불어 말라르메·랭보·발레리와 같은 프랑스 상징주의자들의 영향을 받아, 말의 정서적 암시성과 주관적인 의미를 갖는 상징을 통해 자신의 경험을 전달하고자 했다. 그러나 후기에서는 생각을 좀더 직접적이고 단순한 언어로 표현했다. 많은 문학상을 수상하고 비평가들의 호평을 받았으며 대부분의 시들이 여러 언어로 번역되었다. 제1차 세계대전에 참전했고, 전쟁 후에는 파시즘에 반대했는데, 그무렵 문학활동을 시작했다. 1922년 문학지 〈프리모 템포 Primo tempo〉의 창간을 도왔으며 1927~28년에는 출판업자 벰포라드를 위해 일했다. 1929~38년 피렌체에 있는 '가비네토 뷰소 도서관' 관장을 맡았으며, 1938~48년 '문학박람회'(La Fiera letteraria)의 시부문 비평가로 활동했고, 1948년 밀라노의 일간지 〈코리에레 델라 세라 Corriere della sera〉의 문학부 편집자로, 후에는 음악부 편집자로 일했다.

첫 시집 〈오징어의 뼈 Ossia di seppia〉(1925)는 전후(戰後)에 만연한 쓰디쓴 비관주의를 그리고 있는데, 그는 자신의 감정을 표현하기 위해 황폐하고 바위투성이인 리구리아 해안을 상징적으로 활용했다. 이어 〈세관원의 집 외(外) La casa dei doganieri e altre poesie〉(1932)·〈기회 Le occasioni〉(1939)·〈땅의 끝 Finisterre〉(1943)을 썼는데, 이들은 점차 더욱 내향적이며 모호해지고 있다는 평을 받았다. 마르초토상 수상작 〈폭풍우 외(外) La bufera e altro〉(1956)를 필두로, 후기 작품들은 초기에는 없던 능숙한 기교와 인간적인 따스함을 보여주고 있다.

그밖의 시집으로는 〈포화(飽和) Satura〉(1962)·〈조화와 파스텔 Accordi e pastelli〉(1962)·〈범죄자 Il colpevole〉(1966)·〈제니아 Xenia〉(1966) 등이 있는데, 〈제니아〉는 1963년에 죽은 아내를 그리며 쓴 고요하고 회상적인 연시집이다. 1973년에는 〈1971년과 1972년 일지 Diario de '71 e '72〉를 발표했고 1948, 1949, 1957년에 〈시 Poesie〉라는 3권의 시집을 출간했다. 자신이 쓴 시들을 직접 번역했을 뿐 아니라 셰익스피어, T. S. 엘리엇, 제라드 맨리 홉킨스의 시와 허먼 멜빌, 유진 오닐을 비롯한 여러 작가들의 산문도 번역했다. 〈코리에레 델라 세라〉에 실렸던 단편과 스케치들을 모아 〈디나르드의 나비 La farfalla di Dinard〉(1956)라 하여 출판했다.

=======================
 

에우제니오 몬탈레

위키백과, 우리 모두의 백과사전.
 
 
 
에우제니오 몬탈레

에우제니오 몬탈레(이탈리아어Eugenio Montale1896년 10월 12일 ~ 1981년 9월 12일)는 주세페 운가레티·콰시모도와 함께 이탈리아의 현대 3대 시인이라고 일컬어진다. 그는 제노바에서 태어나 처음엔 음악가가 되는 수업을 받았으나 22세에 문학 잡지 <프리모템포>지의 편집을 시작하면서 문학의 길을 택하게 되었다. 현대적 구조, 자유스런 리듬, 그리고 혁신적 언어의 조화와 융합을 위한 운동의 하나인 에르메티즘(Ermetism)의 주역이 되어 파시즘의 언론과 표현에 대한 자유의 제한에 저항했다. 50년이 넘는 저작활동 중에 《기회》(1939년), 《오징어 뼈》(1925년), 《폭풍과 기타》(1956년), 그리고 《71년과 72년의 일기》 등 몇 편을 출판했을 뿐이다. 1975년 노벨 문학상을 수상하였다.









 

환상 - 에우제니오 몬탈레


날이 밝아온다. 닳아진 은(銀)같이새하얀 여명, 내 그것을벽에다 걸어두면닫힌 창문에 빛살이 내려앉는다.태양의 일상은 돌아오는데산만한 목소리며 귀에 익은큰 소리는 전해 오지 않는다.왜일까? 난 매혹적인 하루를 생각한다.너무 똑같은 시차로 도는 회전목마에서벗어나고, 오래 전부터 나, 이 무의식적인 마술사를가득 채웠던 힘, 그 힘이 넘치리라.이제 난 얼굴을 내밀어높다란 집과 벌거벋은 길을 마주하리라.카페의 무늬 진 눈 풍경처럼 즐겁고새하얀 눈의 날 내 만나보리니,솜털 가득한 하늘에서 때늦은 광선이 미끄러지고,보이지 않는 빛으로 숲과 언덕을 가득 채우며나에게 들려주리라, 즐거운 귀향의 찬사를.천하의 근본인 알파벳처럼백색 위에 나뭇가지들이 쓴검은 기호를, 나 기꺼이 읽으리.지난 과거 모두가 내 앞에한 점으로 나타나고그 어떤 소리도 이 한적한즐거움을 방해하지 않으리라.삼월의 수탉이공중으로 날거나말뚝 위에 내리리라.
 

 


정오 / 에우제니오 몬탈레

길게 늘어진 정오의 영광
나무들은 그림자 드리우지 않고
주위 형상이 과다한 빛으로
점점 더 황갈색 빛을 띤다.

저 높은 곳의 태양, 
그리고 메마른 강바닥.
나의 하루는 지나지 않았다.
제일 아름다운 시간은 
땅거미 속에 잠긴
희미한 담 저 너머에 있다.

주위엔 건조한 무더위. 
낚시꾼 물총새가
살아 있는 유물 위로 선회한다.
은혜의 단비는 황량함 저 너머에 있으니,
더더욱 뿌듯한 기쁨은 기다림 속에 있다.

 

                    서시

 

 

                   

                    에우제니오 몬탈레

 

 

                   

                    과수원으로 불어오는 바람

                    생명의 물결 실어오면 즐거운 일

                    죽은 자 하나

                    헝클어진 기억을 묻는 곳

                    여기는 밭이 아니라 성골 상자라오.

 

                    그대 듣고 있는 윙윙 나래 소리는

                    비상이 아니라 영원한 태내(胎內)의 감동.

                    이 고적한 변두리 지역이

                    시련을 겪으며 변하고 있다오.

 

                    분노는 깎아지른 절벽에서 이리 오고 있다오.

                    그대 만일 앞으로 나아간다면

                    아마 그댈 구해주는 요정과 만나리라.

                    먼 훗날 장난으로도 지워지지 않을

                    행위며 이야기가 이뤄지리라.

 

                    우릴 옭아매는 그물에서 뜯어진 올을 찾아

                    밖으로 튀어 나가 달아나시라!

                    자! 그대 위해 빌었다오, 갈증일랑

                    이제 가벼이 풀리고, 앙금은 가시리라…….

 

 

 

 

                    ㅡ 에우제니오 몬탈레 시선(詩選),  한형곤 역,『오징어 뼈』,  (민음사, 2003) 중에서

 

 



[필수입력]  닉네임

[필수입력]  인증코드  왼쪽 박스안에 표시된 수자를 정확히 입력하세요.

Total : 2283
번호 제목 날자 추천 조회
1483 詩作은 온몸으로 하는 것 2016-05-29 0 4571
1482 노래하듯이 詩 랑송하기 2016-05-29 0 4240
1481 동시 지도안 2016-05-29 0 4824
1480 동시 지도 요령 2016-05-29 0 4097
1479 동시 지도하는 방법 2 2016-05-29 0 4133
1478 동시 지도하는 방법 2016-05-29 0 4332
1477 엄마도 동시를 지도할수 있다... 2016-05-29 0 3568
1476 동시랑송법 2 2016-05-29 0 4094
1475 동시랑송법 2016-05-29 0 4123
1474 랑송문화는 글자가 없던 오랜전부터 있어 왔다... 2016-05-29 0 3845
1473 랑독과 랑송의 차이점 2016-05-29 0 4157
1472 詩랑송 아름답게 잘하는 법 3 2016-05-29 0 4178
1471 詩랑송 아름답게 잘하는 법 2 2016-05-29 0 4377
1470 詩랑송 아름답게 잘하는 법 2016-05-29 0 4728
1469 詩 랑송하는 법 2 2016-05-29 0 4159
1468 詩 랑송하는 법 2016-05-29 0 4401
1467 청(靑)은 현(玄)과 흑(黑)과 통한다... 2016-05-29 0 4921
1466 프랑스 시인 - 라포르그 2016-05-28 0 4853
1465 詩人의 머리속은 하얗게 비어 왔었고... "그 불빛" 2016-05-28 0 4108
1464 소리하지 않는 바위가 되라... 2016-05-27 0 4263
1463 詩作에서 관념은 가고 이미지만 남아라... 2016-05-27 0 4448
1462 시선과 시선 마주치기 2016-05-27 0 4506
1461 꼬맹이들의 동시모음 2016-05-27 0 4500
1460 <한글> 시모음 ///윤동주 년보 2016-05-26 0 4880
1459 청산은 나를 보고 말없이 살라하고... 2016-05-26 0 5046
1458 詩를 쓸 때 마무리에도 신경 써야... 2016-05-25 0 4475
1457 <책> 시모음 2016-05-25 0 4140
1456 미국 녀성 시인 - 에밀리 디킨슨 << 1775 : 7>> 2016-05-25 0 6407
1455 두 시인의 애틋한 사랑이야기 2016-05-25 0 4563
1454 오누이 詩碑 2016-05-24 0 4560
1453 청마 유치환 시인과 정운 이영도 시조시인와의 사랑詩 2016-05-24 0 5407
1452 詩作에서 끝줄을 쓰고 붓을 놓을 때... 2016-05-24 0 4602
1451 詩는 뜸을 잘 들여야 한다... 2016-05-24 0 4451
1450 [비 추적추적 오는 아침 詩]- 련쇄 사랑사건 2016-05-24 0 5044
1449 詩공부는 꽃나무에 물을 주는 격... 2016-05-21 0 4417
1448 세상의 모든 뿌리는 젖어 있다... 2016-05-20 0 4584
1447 우리는 귀향선을 모른다... 2016-05-20 0 4683
1446 진짜 시인, 가짜 시인, 시인다워야 시인 2016-05-19 0 4141
1445 천재 녀류시인 - 옥봉 / 詩가 내게... 2016-05-19 0 5315
1444 [화창한 초여름 아침 詩 한컷] - 졸업 2016-05-19 0 4405
‹처음  이전 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 다음  맨뒤›
조글로홈 | 미디어 | 포럼 | CEO비즈 | 쉼터 | 문학 | 사이버박물관 | 광고문의
[조글로•潮歌网]조선족네트워크교류협회•조선족사이버박물관• 深圳潮歌网信息技术有限公司
网站:www.zoglo.net 电子邮件:zoglo718@sohu.com 公众号: zoglo_net
[粤ICP备2023080415号]
Copyright C 2005-2023 All Rights Reserved.