http://www.zoglo.net/blog/kim631217sjz 블로그홈 | 로그인
시지기-죽림
<< 4월 2025 >>
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930   

방문자

조글로카테고리 : 블로그문서카테고리 -> 문학

나의카테고리 : 文人 지구촌

詩의 飜譯
2015년 04월 14일 19시 49분  조회:4864  추천:0  작성자: 죽림
“셰익스피어의 시에는 압축과 상징, 비유가 많아 단어 하나에도 많은 의미가 농축돼 있어요. 그걸 산문으로 번역하면 공간 제약이 없으니 특정한 뜻을 전달할 수는 있겠죠. 하지만 그건 셰익스피어가 정해 놓은 길이 아닙니다. 뜻도 늘어지고 긴장감도 사라지죠. 리듬이 안 살아나면 말에 내포된 의미와 느낌도 함께 죽습니다. 반면 ‘당신은 장미다’라고 압축하면 ‘당신’에 없는 뜻이 장미에 옮겨 붙고 장미에 인간성이 더해져 충돌하면서 많은 의미가 생겨나게 돼요. 원초적인 의미의 충격과 상상력이 피어나고 거기에 음악이 붙으면 정서, 감정이 증폭됩니다. 그때 관객들이 빨려드는 거죠.”

그도 그럴 것이 셰익스피어의 희곡 38편 가운데 운문 대사 비율이 80% 이상인 작품은 22편에 이른다. ‘맥베스’는 95%가 운문 대사일 정도다. 결국 셰익스피어가 쓴 원전의 가치를 지키는 것은 운문 번역이라는 것.

‘약강 오보격 무운시’(약강 음절이 시 한 줄에 다섯 번 나타나는 각운이 없는 시)로 분류되는 대문호의 시를 우리말로 옮기기 위해 최 교수가 활용한 것은 우리 시의 운율인 3·4조, 4·4조였다. 그 결과 원문 한 줄의 자음과 모음 숫자, 우리말 12~18자에 들어가는 자음과 모음 숫자가 거의 비슷하다는 것을 발견했다.

“극이라는 게 삶을 무대에 재구성하는 거니까 우리 인생과 닮았잖아요. 그러니 사람이 한 호흡으로 가장 편하게 전달할 수 있는 음의 양도 영어와 한국어가 비슷하다는 말이죠.”

셰익스피어가 의미 압축을 위해 앵글로색슨어, 켈트어에 라틴어를 섞어 썼듯 그 역시 우리말에 한자어를 섞어 옮겼다. 독자들의 반응은 두 가지였다. 산문의 배열에 익숙했던 독자들은 ‘이게 뭐냐’는 반응이었고, 또 하나는 ‘나를 왜 이렇게 고생시키냐’는 것이었다고.

“김소월의 ‘진달래꽃’이 그렇잖아요? 한 번 읽으면 아름다워 보이지만, 읽고 또 읽으면 뒤에 숨겨진 통한의 정서가 드러나죠. 운문은 압축이기 때문에 한 번 읽어서는 이해가 되지 않아요. 하지만 읽고 또 읽은 독자들은 셰익스피어 작품에서 리듬의 중요성을 느끼게 되죠.”

오는 8월 정년을 앞둔 최 교수의 일생이 셰익스피어에 사로잡혔듯 셰익스피어 탄생 450주년을 맞은 세계 문화계는 셰익스피어 작품을 변주하는 데 여전히 열광하고 있다. 셰익스피어의 힘은 어디서 나오는 걸까.

“그 어떤 작가도 셰익스피어만큼 인간의 희로애락을 정확하고 아름답게 표현하지는 못했습니다. 특정 이데올로기나 관점을 고집하지 않고 보편적 인간상을 보여 줬기 때문에 그의 작품은 지금도 ‘현대적’이며 ‘현재의 우리’를 비출 수 있는 거죠.”

[필수입력]  닉네임

[필수입력]  인증코드  왼쪽 박스안에 표시된 수자를 정확히 입력하세요.

Total : 2283
번호 제목 날자 추천 조회
2123 조숙한 동성련애자 천재 시인 - 랭보 2017-12-27 0 8124
2122 빈민굴 하숙방에서 쓸쓸하게 운명한 "시의 왕" - 폴 베를렌느 2017-12-26 0 4596
2121 영국 시인 - 월터 드 라 메어 2017-12-21 1 4147
2120 재래식 서정시의 혁신파 시인 - 정현종 2017-12-14 0 6302
2119 100세 할머니 일본 시인 - 시바타 도요 2017-12-12 0 4806
2118 어학교사, 번역가, 유대계 시인 - 파울 첼란 2017-11-19 0 5779
2117 [타삼지석] - "세계평화와 인간의 존엄성을 확인하는 발신지"... 2017-10-28 0 4113
2116 시창작에서 가장 중요한것은 시를 쓰겠다는 의지이다... 2017-08-28 2 4023
2115 문단에 숱한 화제를 뿌린 "괴짜 문인들"- "감방" 2017-08-22 0 3948
2114 윤동주는 내성적으로 유한 사람이지만 내면은 강한 사람... 2017-06-09 0 3824
2113 터키 리론가 작가 - 에크렘 2017-05-31 0 4416
2112 터키 혁명가 시인 - 나짐 히크메트 2017-05-31 1 4433
2111 프랑스 상징주의 시인 - 말라르메 2017-05-24 0 6980
2110 프랑스 시인 - 로트레아몽 2017-05-24 0 5729
2109 프랑스 시인 - 아폴리네르 2017-05-24 0 5507
2108 프랑스 시인 -보들레르 2017-05-24 0 10358
2107 아르헨티나 시인, 20세기 중남미문학 대표자 - 보르헤스 2017-05-13 0 5331
2106 시인 윤동주 "생체실험"의 진실은?... 2017-05-08 0 6047
2105 스웨덴 국민시인 - 토마스 트란스 트뢰메르 2017-05-07 0 5362
2104 모택동 시가 심원춘. 눈 2017-05-07 0 4085
2103 꾸청, 모자, 시, 자살, 그리고 인생... 2017-05-07 0 4758
2102 중국 현대시인 - 고성(꾸청) 2017-05-07 0 4683
2101 리백, 술, 낚시, 시, 그리고 인생... 2017-05-07 0 4429
2100 중국 현대시인 - 여광중 2017-05-07 0 5281
2099 중국 현대시인 - 변지림 2017-05-07 0 4883
2098 중국 현대시인 - 대망서 2017-05-07 0 4240
2097 중국 현대시인 - 서지마 2017-05-07 0 3625
2096 중국 현대시인 - 문일다 2017-05-07 0 5129
2095 중국 명나라 시인 - 당인 2017-05-06 0 4752
2094 러시아 국민시인 - 푸슈킨 2017-05-05 0 4751
2093 미국 시인 - 로웰 2017-05-01 0 4746
2092 미국 시인 - 프로스트 2017-05-01 0 4597
2091 미국 시인 - 윌리엄스 2017-05-01 0 5579
2090 시법과 글쓰기 2017-05-01 0 3760
2089 미국 녀류시인 - 힐다 둘리틀 2017-05-01 1 5239
2088 영국 시인 - 크리스토퍼 말로 2017-05-01 0 5376
2087 아이랜드 시인 - 잉그럼 2017-05-01 0 4814
2086 프랑스 시인 - 장 드 라 퐁텐 2017-04-24 0 5303
2085 [고향문단소식]-화룡출신 "허씨 3형제" 유명작가로 등록되다... 2017-04-24 0 4390
2084 중국 북송 시인 - 황정견 2017-04-21 0 4628
‹처음  이전 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 다음  맨뒤›
조글로홈 | 미디어 | 포럼 | CEO비즈 | 쉼터 | 문학 | 사이버박물관 | 광고문의
[조글로•潮歌网]조선족네트워크교류협회•조선족사이버박물관• 深圳潮歌网信息技术有限公司
网站:www.zoglo.net 电子邮件:zoglo718@sohu.com 公众号: zoglo_net
[粤ICP备2023080415号]
Copyright C 2005-2023 All Rights Reserved.