http://www.zoglo.net/blog/kim631217sjz 블로그홈 | 로그인
시지기-죽림
<< 4월 2025 >>
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930   

방문자

조글로카테고리 : 블로그문서카테고리 -> 문학

나의카테고리 : 文人 지구촌

공자 시 어록
2015년 04월 23일 22시 33분  조회:5465  추천:0  작성자: 죽림
『시경』을 게재하며
                 --/『논어』에 언급된 공자의 시 관련 어록


(...공부하는 자만이 느낄 수 있는
침잠완색(沈潛玩索)의 즐거움을 함께 나누고자 한다.) 

詩는 글자 그대로 믿을(寺) 수 있는 말(言)로, 뜻을 말하는 것(言志)이며, 노래가 말을 길게 빼는 것(歌, 永言)이다. 시가는 곧 노랫말을 읊는 것이다. 『시경』은 고대 중국에서 불렀던 노랫말로 가장 오래된 노랫말을 담고 있다. 노랫말은 사람에게 깊은 감동을 주고 교화하기에 가장 좋은 방법이므로 공자는 이를 중시하여 하나의 책으로 엮었다. 

삼경(시경 ․ 서경 ․ 역경) 혹은 오경(삼경+예기+춘추), 육경(오경+악기)중의 하나인 『시경』은 공자가 당시 유행하던 노래 3천여 편을 수집하여 산시서(刪詩書), 곧 깎아낼 것은 깎아내고 교육이 될 만한 것은 모아서 그중 311편만을 모아 하나의 책으로 엮은 것으로 크게 風(국풍 정풍) 雅(소아 대아) 頌으로 나뉜다. 

“詩三百에 一言以蔽之면 曰思無邪라” 

공자는 『시경』 삼 백편을 다 편집하고 난 뒤에 한마디로 표현하자면 ‘思無邪’라고 하였다(『논어』위정편 제2장). 『시경』의 글들이 “興也ㅣ라 賦也ㅣ라”하고 끝나 마음이 흥기되어 즐겁기는 하지만 關雎(관저)장에서 보듯이 음탕한 데로 흐르지 않고[樂而不淫], 슬프게 했어도 상하는 일이 없고[哀而不傷], 군자가 숙녀를 그리는 마음이 삿될 것 같은 데도 삿된 곳으로 흐르지 않음을 이른 말이다(『논어』팔일편 제20장). 

공자가 시를 매우 중요히 여겼음은 『논어』 곳곳에 인용된 글들을 보아도 잘 알 수 있는데, 위에 인용된 글 말고도 다음과 같은 내용이 있다.

“子ㅣ 曰誦詩三百호대 授之以政에 不達하며 使於四方에 不能專對하면 須多ㅣ나 亦奚以爲리오 (공자 가라사대 시 삼 백편을 외우되 정사로써 줌에 통하지 못하며, 사방으로 부림에 능히 오로지 대하지 못하면 비록 많으나 또한 무엇에 쓰리오. - 자로편 제5장)

[해설] 
시경 삼백 편은 정치하는 법을 비유한 노래이다. 삼백 편을 달달 외우면서도 정치를 맡겨놓으면 제대로 하지 못하고, 사방 여러 나라의 사신이 되어 나갔을 적에 외교를 능수능란하게 하지 못하면 그런 사람을 어디에 쓰겠는가?

“子ㅣ 曰小子는 何莫學夫詩오 詩는 可以興이며 可以觀이며 可以群이며 可以怨이며 邇之事父ㅣ며 遠之事君이오 多識於鳥獸草木之名이니라 (공자 가라사대 너희들은 어찌 시를 배우지 아니하는고? 시는 가히 흥기함이며, 가히 써 관찰함이며, 가히 써 무리하며, 가히 써 원망함이며, 가까이는 어버이를 섬기며, 멀리는 인군을 섬기고, 조수와 초목의 이름에 대하여 많이 아니라. - 양화편 제9장)

[해설]
공자는 시의 중요성을 알고 제자들에게 시를 공부하도록 하였다. 시를 읽으면 흥기되고, 사물을 자세히 관찰할 수 있으며, 무리와 더불어 화합하지만 함께 어울려 방탕한 짓은 하지 않고, 억울한 일에 대해 원망할 줄은 알지만 그로 인해 성내며 상하게 하는 일은 없을뿐더러, 부모를 섬기고 인군을 섬기는 마음이 자연스럽게 발로되며, 정서가 풍부해져 아는 것이 많아진다.

“子ㅣ 謂伯魚曰女ㅣ 爲周南召南矣乎아 人而不爲周南召南이면 其猶正牆面而立也與인저(공자가 백어에게 일러 가로대 네가 주남 소남을 했는가? 사람이면서 주남 소남을 하지 아니하면 그 바로 담을 향하여 서 있는 것과 같을진저. - 양화편 제10장)

[해설]
시 삼백편 가운데 처음에 나오는 국풍편의 주남장과 소남장을 읽으면 시를 다 공부했다라고 할 정도로 중요한 대목이다. 위 글은 공자가 아들인 백어에게 한 말로, 바로 담을 향하여 선다는 것은 그 지극히 가까운 땅에 이르러서도 하나의 물건도 보지 못하고, 더 이상 한 걸음도 나아가지 못하는 것과 같음을 이른 말이다.


끝으로 『시경』의 시 해석에 탁월했던 맹자는 ““說詩者는 不以文害辭하며 不以辭害志오 以意逆志라야 是得之矣라 / 시를 해설하는 자는 문으로써 말을 해하지 말며, 말로써 (지은이의) 뜻을 해하지 말고, (나의, 읽는 자의) 뜻으로써 (지은이의) 뜻을 志를 맞이하여야 이 얻음이 되니라(『맹자』만장상편 제4장)”라고 말하였듯이 지은이의 뜻을 잘 파악하는 것이 중요할 것이다.

[필수입력]  닉네임

[필수입력]  인증코드  왼쪽 박스안에 표시된 수자를 정확히 입력하세요.

Total : 2283
번호 제목 날자 추천 조회
403 <새> 시모음 2015-04-17 0 4302
402 <개나리> 시모음 2015-04-17 0 4517
401 <봄맞이> 시모음 2015-04-16 0 4616
400 <풀꽃> 시모음 2015-04-16 0 4037
399 <아버지> 시모음 2015-04-16 2 4892
398 <채송화> 시모음 2015-04-16 0 4793
397 <나이테> 시모음 2015-04-16 0 4263
396 반칠환시인 시모음 2015-04-16 1 5651
395 <소나무> 시모음 2015-04-16 0 5210
394 시 낯설게 하기와 조향시인 2015-04-14 1 4652
393 조향시인을 그리며... 2015-04-14 0 4316
392 사랑의 계관시인 - 김남조 2015-04-14 0 5103
391 영국 잉글랜드 시인 - 엔드류 마블 2015-04-14 0 4703
390 왕당파 시인 / 형이상파 시인 2015-04-14 0 6360
389 형이상시의 고찰 2015-04-14 1 4892
388 사랑의 형이상적 시인 - 존던 2015-04-14 0 5410
387 영국 형이상학파 시인 - 존단 2015-04-14 0 5514
386 無韻詩 2015-04-14 0 4821
385 詩의 飜譯 2015-04-14 0 4873
384 <장미꽃> 시모음 2015-04-14 0 5149
383 멕시코 시인 - 옥타비오 파스 2015-04-13 1 5318
382 아르헨티나 시인 - 후안 헬만 2015-04-13 0 4618
381 혼다 히사시 시모음 2015-04-13 0 5338
380 詩의 病 2015-04-13 0 4258
379 <축구> 시모음 2015-04-13 0 6089
378 100세 할매 일본 시인 - 시바타 도요 2015-04-13 0 4842
377 로동자시인 - 박노해 2015-04-12 0 5120
376 박용래 시모음 2015-04-12 0 6207
375 <민들레> 시모음 2015-04-12 1 4609
374 <매화> 시모음 2015-04-12 0 6455
373 러시아 농민시인 - 이사코프스키 2015-04-12 0 5102
372 명시인 - 백석 2015-04-12 1 6954
371 <그릇> 시모음 2015-04-12 0 4623
370 <봉숭아> 시모음 2015-04-12 0 4785
369 <숟가락> 시모음 2015-04-12 0 4385
368 시인의 明과 暗 2015-04-12 0 4391
367 <진달래> 시모음 2015-04-12 1 4429
366 <국화> 시모음 2015-04-12 4 4834
365 <목련> 시모음 2015-04-12 0 5479
364 김지하 / 五賊 2015-04-10 0 4828
‹처음  이전 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 다음  맨뒤›
조글로홈 | 미디어 | 포럼 | CEO비즈 | 쉼터 | 문학 | 사이버박물관 | 광고문의
[조글로•潮歌网]조선족네트워크교류협회•조선족사이버박물관• 深圳潮歌网信息技术有限公司
网站:www.zoglo.net 电子邮件:zoglo718@sohu.com 公众号: zoglo_net
[粤ICP备2023080415号]
Copyright C 2005-2023 All Rights Reserved.