http://www.zoglo.net/blog/jinzhengxiong 블로그홈 | 로그인
人生山あり谷あり。
<< 11월 2024 >>
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930

방문자

나의카테고리 : 일본설화

55『蛙(かえる)の坊(ぼう)さま』
2011년 11월 10일 22시 17분  조회:3919  추천:0  작성자: 망향
55『蛙(かえる)の坊(ぼう)さま』
 
―山形県―
 
 昔、あるところに蓮(はす)の葉がいっぱい植(うわ)っている池があって、蛙が一匹おったと。
 蛙は蓮の葉でお寺を建てて、そこで毎日毎日、ゲエロゲエロとお経を詠(よ)んでいたと。
 ある朝、蛙が、
 「蓮の花、今日はなんぼ咲くかなあ、咲いた数だけ弔(とむら)いせにゃならんから、あんまり咲いて欲くないなあ」
と言いながら 池の中を見廻(みまわ)ったら、五つ咲いたと。
 「ありゃあ、今日は五つも弔をせにゃならん。こりゃ、くだびれそうじゃ」
と言っているうちに、もう、モグラの奥さんがやって来た。
 「おらえの父(とう)さんがコロッと死んだから、弔ってくれ」
 蛙が
 「ゲエロ、ゲエロ、ギャ―、ナマンダ―」
とお経を詠んでやったら、
 「坊(ぼう)さま、父さんが死んで、どこさ行くもんだべ」
と聞く。
 「まんず、極楽浄土だべ。ナマンダ―」
と言ってやると、モグラの奥さんは喜んで帰って行ったと。
 次に来たのは、ヤマガラの母(かあ)さん。
 「おらえの子供が巣から落ちて死んだ。弔ってもらいたい」
 「ゲエロ、ゲエロ、ギャ―、ナマンダ―」
 「坊さま、その子はどこさ行くべか」
 「子供は神の子仏の子、と言うから、これはお釈迦様の手の上さあがっていったべ」
 ヤマガラの母さんも喜んで帰って行ったと。
 二つの弔をして、ひと休みしようとしたら、間無(まな)しに、今度は、池の鯉(こい)の父さんがやって来た。
 「土手の上さ鯉(こい)釣りが来て、嬶(かかあ)が釣られた。弔ってほしい」
と言う。蛙は、
 「南無クタビレ阿弥陀仏ダ―」
と詠んだと。
 「坊さま、嬶はどこさ行ったべな」
 「あまりいやしくて、大きな口あいて食ったから、嬶はエンマさまさ行って、鍋さほうり込まれて煮られるなあ」
 鯉の父さんは、シオラ、シオラ泳いで帰ったと。
今度こそひと休み、と、お供(そな)えの酒(さけ)を呑もうとしたら、そこへ、セミの弟がやって来た。
 「兄ちゃんが猫にとられた。弔ってちょうだい」
 蛙は、
 「ナンム、ナンム、ナンム」
と短かく詠んだと。
 「坊さま、兄ちゃんどこいった」
と聞いたら、
 「猫に聞け」
と言ったと。
 セミの弟は、ミ―ン、ミ―ンとベソかいて帰ったと。
 「やれやれ、これで四つ弔った。今度は誰の番かな。飽(あ)きて来た」
と言いながら、やっと酒を呑んでいたら、そこへ、土手で遊んでいた子供が投げた石が、ヒュ―と飛んで来て、スコンと蛙に当ったと。
 蛙は蓮の葉から転がり落ちたと。
 腹を大っきくプクンとふくらまして、
 「五つめはおれの番だったか、ナムアミダブツ、ナムアミダブツ」
と、一番ていねいに詠んで死んだと。
どんぺからっこねっけど。
 

[필수입력]  닉네임

[필수입력]  인증코드  왼쪽 박스안에 표시된 수자를 정확히 입력하세요.

전체 [ 1 ]

1   작성자 : 번역좀
날자:2011-11-10 22:28:43
번역 좀 해주세요!!!!! 어릴 때 보던 일본동화가 생각남다, 한 가난뱅이가 지푸라기를 주어서 길을 가다가 좋은 일을 하고는 그걸 경단으로 바꾸고 또 경단을 말로 바꾸고 하는 동화,,, 번역 좀 해주시면 안될가요??????
Total : 166
번호 제목 날자 추천 조회
결과가 없습니다.
‹처음  이전 4 5 6 7 8 9 다음  맨뒤›
조글로홈 | 미디어 | 포럼 | CEO비즈 | 쉼터 | 문학 | 사이버박물관 | 광고문의
[조글로•潮歌网]조선족네트워크교류협회•조선족사이버박물관• 深圳潮歌网信息技术有限公司
网站:www.zoglo.net 电子邮件:zoglo718@sohu.com 公众号: zoglo_net
[粤ICP备2023080415号]
Copyright C 2005-2023 All Rights Reserved.