http://www.zoglo.net/blog/kim631217sjz 블로그홈 | 로그인
시지기-죽림
<< 4월 2025 >>
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930   

방문자

조글로카테고리 : 블로그문서카테고리 -> 문학

나의카테고리 : 名詩 공화국

영국 명시인 - 테드 휴즈
2015년 08월 03일 21시 02분  조회:2979  추천:0  작성자: 죽림

여우

  

                             테드 휴즈[영국]

 

 

 

 

 

 

테드 휴즈[(Ted Hughes(1930-1998)]

 

 

 

나는 상상한다, 이 한밤 순간의 숲을.

다른 무엇인가가 살아있다.

시계의 고독 곁에

그리고 내 손가락들이 움직이는 이 백지 곁에.

 

창문을 통해 나는 아무 별도 볼 수 없다.

어둠 속에서 비록 더 깊지만

더욱 가까운 무엇인가가

고독 속으로 들어오고 있다.

 

어둠 속에 내리는 눈처럼 차가이, 살포시,

여우의 코가 건드린다 잔가지를, 잎사귀를.

두 눈이 도와준다, 이제 막

그리고 또 이제 막, 막, 막

 

나뭇사이 눈 속에 산뜻한 자국들을 남기는

하나의 움직임을, 그리고 개간지를 대담히

가로질러 온....................

몸뚱이의 절름거리는 그림자가

그루터기를 지나 움푹 팬 곳에서

 

꾸물거리고, 눈 하나가

푸른 빛이 퍼지고 짙어지면서,

찬란히, 집중적으로,

제 임무를 다하여

 

마침내, 여우의 날카롭고 갑작스런 진한 악취를 풍기며

머리의 어두운 구멍으로 들어온다.

창문에는 여전히 별이 없고, 시계는 똑딱거리며,

백지에는 글자가 박힌다.


 

"The Thought-Fox" by Ted Hughes(1930-1998)

 

 

 

I imagine this midnight moment's forest:

Something else is alive

Beside the clock's loneliness

And this blank page where my fingers move.

Through the window I see no star:

Something more near

Though deeper within darkness

Is entering the loneliness:

 

Cold, delicately as the dark snow,

A fox's nose touches twig, leaf;

Two eyes serve a movement, that now

And again now, and now, and now

 

Sets neat prints into the snow

Between trees, and warily a lame

Shadow lags by stump and in hollow

Of a body that is bold to come

 

Across clearings, an eye,

A widening deepening greenness,

Brilliantly, concentratedly,

Coming about its own business

 

Till, with a sudden sharp hot stink of fox

It enters the dark hole of the head.

The window is starless still; the clock ticks,

The page is printed.

 

 

 

 

 

테드 휴즈;

실비아 플라츠에게 자살의 고통을 주고

 또 실비아가 죽은 후 그녀의 시집을 내주었던

영국의 유명시인 .

그의 시강의는 매력적이었고 동물처럼 살아있었다.

여우를 보면 그가  언어에 생명성을 불어넣는

방법의 사례시로  떠오른다. 

죽은 생각들을 살려내는 언어의 소생술을 가진 시인.

그러나 그는 아내를 죽게 했다.

 

테트 휴즈가 자신의 부인이었던 실비아 플라스를

회상하며 쓴 88편의 시를 모은 것이 「생일 편지」(Birthday Letters)인데,

1998년에 출간되었다고 한다.

테드 휴즈는 이 시집을 낼 당시 암에 걸려 있었는데

9개월 후에 타계했다.

 

실비아 플라스의 묘비에는 다음과 같은, 테드 휴즈가 고른

산스크리스트어에서 번역된 문구가 써있다고 한다. 

 

 

 

                 Sylvia Plath Hughes

 

                     1932 - 1963

 

               Even among fierce flames

           The Golden lotus can be planted.

 

          (격렬히 타오르는 불길 속이라 해도

            황금빛 연꽃은 심겨질 수 있다)

 

 

 

 

[필수입력]  닉네임

[필수입력]  인증코드  왼쪽 박스안에 표시된 수자를 정확히 입력하세요.

Total : 464
번호 제목 날자 추천 조회
224 명시인 - 엘리어트 2015-03-18 0 3028
223 명시인 - 존 던 2015-03-18 0 3164
222 명시인 - 랭보 2015-03-18 0 3166
221 프랑스 명시인 - 빅토르 위고 2015-03-18 0 3760
220 명시인 - 알퐁스 드라마르틴 2015-03-18 0 3316
219 명시인 - 프란시스 잠 2015-03-18 0 4060
218 명시인 - 발레리 2015-03-18 0 2664
217 세계 시인 시모음 2015-03-18 0 3905
216 명시인 - 아폴리네르 2015-03-18 0 2861
215 삶은 짧고 문학은 길고... 2015-03-15 0 2694
214 4분 33초 ㄷ 2015-03-15 0 3547
213 4분 33초 ㄴ 2015-03-15 0 2883
212 4분 33초 2015-03-14 0 2534
211 명시인 - 프랑시스 퐁주 2015-03-12 0 3760
210 명시인 - 푸쉬킨 2015-03-08 0 2550
209 비 관련 시모음 2015-03-07 0 3213
208 보들레르 시모음 2015-03-07 0 3999
207 명시인 - 보들레르 2015-03-07 0 3443
206 릴케과 보들레르 2015-03-07 0 2783
205 푸쉬킨 시 한수 2015-03-04 0 2717
204 막스 자콥과 피카소 2015-03-04 3 2526
203 명시인 - 막스 자콥 2015-03-04 0 2725
202 윤동주 3형제 모두 시인 2015-03-02 0 2624
201 노래 <<눈물 젖은 두만강>> 작곡가 - 이시우 2015-03-02 0 2738
200 서정시 모음 2015-02-24 0 5697
199 백석 시 2015-02-24 0 2823
198 옛 시조 47수 2015-02-21 1 2785
197 시;- 난해시 2015-02-19 1 2476
196 명시인 - 김수영 2015-02-19 1 2419
195 문덕수 장시; <우체부> 2015-02-19 0 2681
194 하이퍼에서 종이냐 전자냐 2015-02-19 0 2537
193 명시인 - 정지용 2015-02-19 0 2553
192 봄맞이 시 모음 2015-02-19 0 3034
191 "새해" 시 모음 2015-02-19 0 2878
190 12월 시 모음 ㄷ 2015-02-19 0 2690
189 12월 시 모음 ㄴ 2015-02-19 0 4124
188 12월 시 모음 2015-02-19 0 2990
187 11월 시 모음 ㄹ 2015-02-19 1 2304
186 11월 시 모음 ㄷ 2015-02-19 0 2643
185 11월 시 모음 ㄴ 2015-02-19 0 2633
‹처음  이전 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 다음  맨뒤›
조글로홈 | 미디어 | 포럼 | CEO비즈 | 쉼터 | 문학 | 사이버박물관 | 광고문의
[조글로•潮歌网]조선족네트워크교류협회•조선족사이버박물관• 深圳潮歌网信息技术有限公司
网站:www.zoglo.net 电子邮件:zoglo718@sohu.com 公众号: zoglo_net
[粤ICP备2023080415号]
Copyright C 2005-2023 All Rights Reserved.